Как передает Mixnews.lv, Балтиньш подчеркнул, что для подобных языковых экспериментов нет никаких оснований. ″Если слово "Грузия" существует в латышском языке не менее 130 лет, у нас нет никаких оснований его менять. Это одно и то же слово - Джорджия или Грузия. Мы не можем поддержать такую языковую практику. К примеру, на эстонском языке Эстония будет звучать как Eesti", - подчеркнул эксперт.
"На арабском Египет называется совсем не Египтом. Нет никаких причин, по которым эта страна просила бы весь остальной мир не называть ее Египтом", - добавил Марис Балтиньш.
Ранее власти Южной Кореи пошли навстречу Тбилиси, согласившись изменить название страны на корейском языке.
"Мы обратились с официальной письменной просьбой во многие страны, чтобы изменить название государства 'Грузия', и официально именовать страну английским названием "Джорджия", - заявила заместитель министра иностранных дел республики Нино Каландадзе.
Так что с сегодняшнего дня официальным правильным произношением названия этой кавказской страны в Сеуле считается англоязычная версия названия (произносимое как "Джорджия"). Напомним, что ранее наименование Грузии на корейском языке соответствовало русскому эквиваленту.
Соотвествующие обращения МИД страны уже направил Японии и Литве.
Любопытно, что в качестве альтернативы русскоязычной "Грузии" власти республики предлагают именно "Джорджию", а не название страны на грузинском языке ("Сакартвело").