Хотя это постановление уже вступило в силу и действует, следовать парламентскому запрету у кинопрокатчиков пока не очень получается. Крупнейшие кинотеатры Тбилиси к Новому году вывесили для посетителей предупреждения о том, что теперь фильмы демонстрируются только на грузинском или английском языках. Но подготовка титров и тем более осуществление дубляжа технически настолько сложны, что прокатчикам проще нарушить парламентский запрет и показать фильм с русским переводом.
Например, как передает "Взгляд", в одном из крупнейших кинотеатров грузинской столицы сегодня стартовал показ голливудской комедии "Маленькие Факеры" с участием Роберта де Ниро и Бена Стиллера. И хотя фильм должны были показывать на грузинском языке, в итоге сеанс состоялся на русском.
Грузинские телекомпании тем временем поступают проще: исходя из того, что английский язык очень активно внедряется в республике и преподается с начальных классов средней школы, они начали показывать фильмы на английском, без субтитров и дубляжа. Видимо, в расчете на то, что маленькие грузины, поднаторевшие в изучении иняза, обеспечат своим родителям синхронный перевод.