В новую книгу вошло более 600 географических названий гор, водоемов и населенных пунктов, переведенных с русского на английский и немецкий языки. Издателем является сочинское отделение Русского географического общества.
Издание стало плодом совместной работы членов географического общества и преподавателей Сочинского университета туризма и курортного дела. "Книга будет интересна не только самим жителям приморских городов, но и гостям Олимпиады 2014 года в Сочи, так как многие топонимы принадлежат народностям, проживавшим на побережье Черного моря сотни лет назад", - отметили в обществе.
Большую работу, трудясь над книгой, проделали и переводчики. "Основная сложность нашей работы была в том, что язык жителей Кавказа фонетически отличается от европейских языков. Названия рек, гор и поселков приходилось переводить с черкесского, адыгейского, абхазского и практически исчезнувшего убыхского", - рассказала доцент кафедры романно-германских языков университета Ирина Михайлевская.