Мужчина и женщина

Чача для Высоцкого

GeorgiaTimes побеседовала о нем с Викторией Поповой, руководителем культурно-просветительского центра имени Жиули Шартава в Тбилиси.

У Владимира Высоцкого в Грузии было много друзей и просто знакомых, которые до сих пор гордятся тем, что лично общались с бардом и поэтом. Это и режиссер Гоги Кавтарадзе, и скульптор Гоги Очиаури, актеры Кахи Кавсадзе и Буба Кикабидзе, парламентарий Елена Тевдорадзе и даже сам президент Михаил Саакашвили. Как-то раз грузинский лидер рассказывал, что в семилетнем возрасте всю ночь слушал, как поет русский гость в доме его дяди. Будущего президента отправили спать, но он не смог сомкнуть глаз. Высоцковеды, правда, больше нигде не нашли подтверждений тому, что бард навещал город Боржом, где жил дядя Саакашвили. Но то, что Высоцкий не менее десяти раз навещал Грузинскую ССР, - доказанный факт.

Впервые он попал на берега Куры в 1966 году вместе с труппой "Таганки" - театра, созданного Юрием Любимовым. По мнению писателя и искусствоведа Федора Раззакова, Грузия в период правления Эдуарда Шеварднадзе (в 66 году он был еще министром внутренних дел, а в 72-м стал первым секретарем республиканского ЦК компартии), сама была этакой политической "Таганкой". "Либералы из Центра всячески поддерживали Грузию практически во всех ее реформах: начиная от экономики и политики (первая шла по пути все большей капитализации, вторая - по пути обособления от Центра, что выражалось в том числе и в крайней русофобии, когда число русских в республике стало сокращаться: например, в грузинском партаппарате их практически вообще не было - выжили) и заканчивая культурой", - отмечает Раззаков в монографии "Владимир Высоцкий козырь в тайной игре".

Если какая-то "русофобия", подмеченная биографом, в те времена и была, то на московский театр и его актеров она не распространялась. Гастроли "Таганки" прошли очень успешно, центральные грузинские газеты поместили положительные рецензии, одна из которых посвящалась персонально Высоцкому, отмечает другой исследователь жизни и творчества барда Марк Цыбульский. "Душевная зоркость, удивительная в начинающем актере, виделась в комедийных героях Высоцкого , ярко выраженное отношение умного человека к каждому из них", - цитирует он одну из статей.

Первые впечатления барда о Грузии были, наверное, немного обидны: "Как тут обсчитывают! Точность обсчета невообразимая. Попросишь пересчитать три раза - все равно на счетах до копеечки та же неимоверная сумма... Вымогать деньги здесь, вероятно, учат в высших учебных заведениях...", - рассказывал он другу. Через много лет он напишет песню "Про речку Вачу и попутчицу Валю", лирический герой которой, выезжая на Юг из Сибири, прокутил в поезде все заработанные рубли, и вместо мечты "Выпью - там такая чача" пришлось возвращаться на голодный желудок. От безденежного пассажира проводники "воротят рыло", "мимо носа носят чачу, мимо рота - алычу".

Но Высоцкого в Грузии на самом деле щедро привечали, даже когда он был без денег. Скульптор Зураб Церетели неоднократно вспоминал, как предложил отмечать свадьбу с Мариной Влади у своей родни, вместо того, чтобы кисло бренчать на гитаре в однокомнатной московской квартирке французской актрисы-коммунистки. Празднество в Тбилиси вышло на славу, не считая одного момента: накрытый стол неожиданно упал, когда его как-то неосторожно задела Влади. "На Кавказе есть примета: если на свадьбе потолок или стол начинают сыпаться, значит, у молодых жизнь не заладится. Я это понял, и все грузины поняли, но мы постарались виду не показать, продолжали гулять, будто ничего не случилось", - рассказывал Церетели уже после преждевременной смерти барда. Именно он организовывал многие сольные концерты Высоцкого в Грузии, даже когда тот был под негласным запретом в России.

Владимир Семенович приезжал в республику и просто отдохнуть, и навестить друзей, и на съемки, например, когда играл в кинофильме Иосифа Хейфица "Плохой хороший человек". Сцену дуэли снимали в Бзыбьском ущелье Абхазии, входившей в ГССР на правах автономии. Конечно, в Грузии ему особенно трудно было удержаться от соблазна отведать местного вина, а алкоголь был его пороком, сильно укоротившим жизнь. Но запомнился грузинским знакомым и зрителям он не этим, а напряженной драматургией своих песен. Записи их сейчас есть почти в каждом доме. Их слушают и немногочисленные русские, и грузины, и армяне, рассказала GeorgiaTimes Виктория Попова, руководитель культурно-просветительского центра имени Ж. Шартава.

- Высоцкого у нас и любят, и помнят. И "Русский клуб" - Международный культурно-просветительский Союз - очень широко отмечал 70-летие со дня рождения артиста в 2008 году. В театре Руставели был проведен вечер, посвященный поэту, с участием ведущих режиссеров и актеров грузинских и русского театра, а публика, стоявшая даже в проходах зрительного зала, была многонациональной , и многие со слезами на глазах слушали песни Высоцкого, исполнявшиеся на русском и грузинском языках. Русскоязычные литературные объединения проводят вечера, читают стихи и поют его песни. "Русский клуб" выпустил CD Высоцкого, "Я люблю - и, значит, я живу..." который разошелся не только среди русскоязычного населения. Был выпущен большим тиражем карманный календарик с изображением барда и сувенирный томик его стихов на русском языке. Имя его высоко чтится. Меньше его знает молодое поколение. Но мы из года в год проводим в школах вечера, посвященные Высоцкому. Они готовятся и в этом году. В школах появились компьютеры, и теперь педагоги из Интернета скачивают его биографию и песни. Добрые, красивые вечера проводятся. Конечно, не так широко, как когда-то. Все-таки сейчас забываются многие имена, и ученикам даже русских школ приходится объяснять, кто такие Вознесенский, Евтушенко. Но мы стараемся, чтобы это не забывалось.

- Чем Высоцкий близок слушателям в Грузии?

- Это загадка, которую он унес с собой. Он был близок всем слоям населения от бродяги до академика. А национальность вообще никогда не упоминалась. Его песни звучали и в Узбекистане, и в Казахстане, и в России, и за рубежом. Издавались диски в Америке. Человечество не меняется. Помните, как Воланд сказал, только квартирный вопрос прибавляется. Все те боли и радости, о которых он пел, они жизненные, они остались. Может, в чуточку измененной форме. Главное в его песнях - честность. А она всегда нужна людям.

- Сам Высоцкий с 68 года почти ежегодно ездил в Грузию. С чем, как вы думаете, связана его любовь к этой республике?

- Грузию русские любили всегда, любят и сегодня. Русские и живущие за рубежом грузины говорят о Грузии со слезами на глазах. В ней всегда чувствовался несколько больший дух свободы, чем в имперской стране. Здесь, если вы помните, издавали таких запрещенных поэтов и писателей, как Мандельштам, Пильняк, Белла Ахмадулина. Издательство "Мерани" было прогрессивным. То, что гласно или негласно запрещалось в СССР, в Грузии издавалось. Вот этот дух Высоцкого, видимо, и привлекал. И потом это грузинское гостеприимство, исконное и вошедшее в пословицы. Здесь его всегда встречали широкими объятьями.

- Да, и свадьбу свою с Мариной Влади он в Грузии сыграл, когда в Москве ее не на что было отмечать, по рассказам Зураба Церетели.

- Его здесь очень любили, а мы, наверное, всегда стремимся туда, где нас любят, и платим той же монетой - любовью за любовь.

- Молодому поколению грузин, наверное, трудно его понимать.

- Конечно, русский язык меньше знают, как и во всех бывших союзных республиках. Но все же его изучают. И потом, переводят Высоцкого на грузинский язык: просто студенты, интеллигенция, любители. Высоцкий ведь шагнул далеко в поэзию. Я как филолог могу сказать, что и новый размер появился - "размер Высоцкого", и новая рифма. Я уже не говорю о тематике. Сначала считали, что он и не музыкант, и не поэт. А на самом деле музыкант, потому что очень сложные мелодии, несмотря на то что он самоучка. Он породил целое направление и в поэзии, и в бардовской песне. Он был народным, а народное переводится с языка на язык, оставаясь вроде бы без авторов.

Многое течет и меняется в современной Грузии, а песни Владимира Высоцкого слушают и по сей день. Ему не поставили там памятник, но зато он живет в сердцах людей.