Специалист рассказывает о том, что другой язык в голове формирует у человека иное мировоззрение и самоощущение. В практике психолога встречались клиенты, которые об этом рассказывали. Речь идет о том, что, если человек говорит в голове на русском языке, он чувствует себя тревожно, а когда переходит на английский в своем сознании, ему тут же становится легче. Такое явление Ирина объясняет тем, что новый язык дает человеку новую идентичность. Получается, что на этом языке для нас всё новое, а значит - нет никаких запретов и ограничений. Если говорить понятнее, то, например, когда в детстве родители на родном языке что-то объясняли, ругали, предостерегали так далее, мы все это запомнили и создали ассоциации с конкретными произнесенными словами.
Что касается нового языка, иностранного, с ним ничего такого не связано. Соответственно, если человек, думая на родном языке, чувствуют себя как-то некомфортно, испытывает какие-то переживания, то переходя на другой язык, он сам создает свое новое мировоззрение, в котором, возможно, эти же события не вызывают никаких чувств и эмоций.
Чтобы было понятнее, нужно разобрать пример с ребёнком. Когда малыш учится говорить, его речь формируется вместе с мышлением. Изначально, когда он еще не умеет разговаривать, ребёнок познаёт всё с помощью слуха, зрения, обоняния, осязания. А вот уже потом всё это изученное он ассоциирует с какими-то словами. Таким образом, получается, что человек вкладывает в слово не понятие, которое записано в словаре, а свой опыт, свои переживания, свои наблюдения, свои ассоциации. Вспомните какую-то неприятную ситуацию, если она вас волнует, то в голове четко отпечатались конкретные фразы, которые вам неприятны. Если вы попробуете вспоминать эту ситуацию, но перевести все эти фразы на другой язык, она не будет вызывать у вас таких же переживаний, как раньше. Так можно проделывать в тех случаях, когда какое-то слово у вас ассоциируется с чем-то неприятным. Просто замените его на такое же иностранное слово, используйте в новом виде. Можно сказать, что это психотерапевтический эффект нового языка. Вы смотрите на конкретную ситуацию совершенно с другой стороны, когда говорите о ней на другом языке.
Отсюда же следует вывод о том, почему многие люди, когда изучают другой язык, бояться его применять, говорить на нём вслух. Дело в том, что, когда мы говорим на другом языке, мы теряем свою идентичность на время. Те слова, которые мы произносим, уже не ассоциируются у нас с какими-то конкретными переживаниями, опытом, мы теряем точку опоры. В таких случаях некоторые психологи советуют в практике иностранного языка периодически перестраиваться на русский, чтобы чувствовать себя уверенно.
Вывод - одно и то же слово на разных языках может принести вам совершенно разные чувства и ощущения, не бойтесь этого. Попробуйте создать свою новую идентичность, которая будет свободна от предрассудков, страхов, дурных ассоциаций и неприятных воспоминаний.